Files
BrailleRap/docs/locale/en/LC_MESSAGES/assemblage.po
crocsg cd7d52bf2d Translated using Weblate (English)
Currently translated at 100.0% (423 of 423 strings)

Translation: BrailleRAP Building manual/manual_assemblage
Translate-URL: https://translate.codeberg.org/projects/braillerap-building-manual/manual_assemblage/en/
2025-05-05 19:12:57 +00:00

2433 lines
78 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# English translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2023 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2023.
# Stephane <contact@braillerap.org>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-05 19:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-05 19:12+0000\n"
"Last-Translator: crocsg <crocsg@noreply.codeberg.org>\n"
"Language-Team: English <https://translate.codeberg.org/projects/"
"braillerap-building-manual/manual_assemblage/en/>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.2\n"
"Generated-By: Babel 2.16.0\n"
#: ../../assemblage.rst:2
msgid "Manuel de montage BrailleRAP"
msgstr "BrailleRAP building manual"
#: ../../assemblage.rst:5
msgid "Outillages necessaires"
msgstr "Necessary tools"
#: ../../assemblage.rst:7
msgid "Petites pinces."
msgstr "Small pliers."
#: ../../assemblage.rst:8
msgid "Petite pince coupante."
msgstr "Small cutting pliers."
#: ../../assemblage.rst:9
msgid "Un taraud M3."
msgstr "M3 tap."
#: ../../assemblage.rst:10
msgid "1 foret de 8mm."
msgstr "8mm drill."
#: ../../assemblage.rst:11
msgid "1 foret de 3mm."
msgstr "3mm drill."
#: ../../assemblage.rst:12
msgid "Clés 6 pans 1.5, 2, 2.5 et 4."
msgstr "Hex keys 1.5, 2, 2.5 and 4."
#: ../../assemblage.rst:13
msgid "Clés à tube 5.5 et 8."
msgstr "Tube wrenches 5.5 and 8."
#: ../../assemblage.rst:14 ../../assemblage.rst:90 ../../assemblage.rst:115
#: ../../assemblage.rst:129
msgid "Colle à bois."
msgstr "wood glue."
#: ../../assemblage.rst:15 ../../assemblage.rst:91
msgid "Scotch de peintre."
msgstr "Blue painter's tape."
#: ../../assemblage.rst:19
msgid "Remarques sur les vis"
msgstr "Notes on screws"
#: ../../assemblage.rst:21
msgid ""
"M3 et M5 correspondent au diamètre en mm de la partie taraudée des vis Le"
" deuxieme nombre correspond à la longueur de la vis Par exemple M3-12 "
"designe une vis de 3mm de diamètre et de 12mm de longueur"
msgstr ""
"M3 and M5 refer to the diameter in mm of the threaded part of the screws."
" The second number corresponds to the length of the screw. For example "
"M3-12 means a screw 3mm in diameter and 12mm in length"
#: ../../assemblage.rst:25
msgid ""
"**M5-18** correspond à une vis avec une tête hexagonale (5mm de diamètre "
"18mm de longueur)"
msgstr "**M5-18** refer to a hex head screw (5mm in diameter 18mm in length)"
#: ../../assemblage.rst:32
msgid ""
"**M3-12 sans tête** correspond a une vis sans tête (3mm de diamètre - 12 "
"mm de longueur)"
msgstr "**M3-12 grub** refer to a grub screw (3mm diameter - 12 mm length)"
#: ../../assemblage.rst:40
msgid "Remarques sur les écrous"
msgstr "Notes on nuts"
#: ../../assemblage.rst:42
msgid ""
"**Ecrou M3 ou ecrou M5** désignent des ecrous standards de diamêtre 3mm "
"ou 5mm"
msgstr "**M3 nut or M5 nut** refer to standard nuts with a diameter of 3mm or 5mm"
#: ../../assemblage.rst:49
msgid ""
"**Ecrou M3 NYL** ou **ecrou M5 NYL** désignent des ecrous **frein** de "
"diamêtre 3mm ou 5mm"
msgstr ""
"**M3 nyloc nut** or **M5 nyloc nut** refer to **locking** nuts of "
"diameter 3mm or 5mm"
#: ../../assemblage.rst:57
msgid "Remarques BrailleRAP / BrailleRAP XL"
msgstr "Notes about BrailleRAP/BrailleRAP XL"
#: ../../assemblage.rst:59
msgid ""
"Il existe désormais 2 modèles de BrailleRAP: **BrailleRAP** et "
"**BrailleRAP XL**."
msgstr ""
"BrailleRAP now exist in 2 differents models : **BrailleRAP** and "
"**BrailleRAP XL**."
#: ../../assemblage.rst:61
msgid ""
"**BrailleRAP** est la version historique de la machine et peut utiliser "
"des feuilles jusqu'au format **A4**."
msgstr ""
"**BrailleRAP** is the historical version an can use paper sheet in **A4**"
" or smaller."
#: ../../assemblage.rst:63
msgid "Braillerap_v6-5-1_600x400-planche1.svg"
msgstr "Braillerap_v6-5-1_600x400-planche1.svg"
#: ../../assemblage.rst:64
msgid "Braillerap_v6-5-1_600x400-planche2.svg"
msgstr "Braillerap_v6-5-1_600x400-planche2.svg"
#: ../../assemblage.rst:66
msgid ""
"**BrailleRAP XL** est la version agrandie et peut utiliser des feuilles "
"jusqu'au format **A3**."
msgstr ""
"**BrailleRAP XL** is a bigger version and can use paper sheet in **A3** "
"or smaller."
#: ../../assemblage.rst:68
msgid "brapxl-v6-6-planche1_900x400.svg"
msgstr "brapxl-v6-6-planche1_900x400.svg"
#: ../../assemblage.rst:69
msgid "brapxl-v6-6-planche2_900x400.svg"
msgstr "brapxl-v6-6-planche2_900x400.svg"
#: ../../assemblage.rst:72
msgid ""
"Le montage des 2 modèles est très semblable, les principales différences "
"sont :"
msgstr ""
"The assembling of the 2 devices is very similar, the main differences are"
" :"
#: ../../assemblage.rst:74
msgid "Le montage du plateau papier."
msgstr "Bonding of the paper tray."
#: ../../assemblage.rst:75
msgid "Le nombre de rouleaux presse papier."
msgstr "The number of paper roll."
#: ../../assemblage.rst:76
msgid "les longeurs de barres lineaires et les longueurs de courroie."
msgstr "the length of linear rods and the length of belts."
#: ../../assemblage.rst:77
msgid ""
"BrailleRAP XL demande tout de même un peu plus de rigueur dans "
"l'assemblage mécanique."
msgstr "BrailleRAP XL need more accurate mechanical assembling."
#: ../../assemblage.rst:82
msgid "Collage de la caisse en bois"
msgstr "Wooden enclosure assembly"
#: ../../assemblage.rst:83 ../../assemblage.rst:111 ../../assemblage.rst:130
msgid "Matériel:"
msgstr "Material:"
#: ../../assemblage.rst:85
msgid "FACE (contre-plaqué de 5mm découpé au laser)."
msgstr "FACE (5mm laser cut plywood)."
#: ../../assemblage.rst:86
msgid "BACK (contre-plaqué de 5mm découpé au laser)."
msgstr "BACK (5mm laser cut plywood)."
#: ../../assemblage.rst:87
msgid "BOTTOM (contre-plaqué de 5mm découpé au laser)."
msgstr "BOTTOM (5mm laser cut plywood)."
#: ../../assemblage.rst:88
msgid "LEFT_SIDE (contre-plaqué de 5mm découpé au laser)."
msgstr "LEFT_SIDE (5mm laser cut plywood)."
#: ../../assemblage.rst:89
msgid "RIGHT_SIDE (contre-plaqué de 5mm découpé au laser)."
msgstr "RIGHT_SIDE (5mm laser cut plywood)."
#: ../../assemblage.rst:93
msgid "Préparer les 5 éléments: FACE, BACK, LEFT_SIDE, RIGHT_SIDE et BOTTOM."
msgstr "Prepare the 5 elements: FACE, BACK, LEFT_SIDE, RIGHT_SIDE and BOTTOM."
#: ../../assemblage.rst:95
msgid ""
"bien repérer la position des cotés (droit et gauche) et le fond. Utiliser"
" les percages pour orienter les pièces comme sur la figure"
msgstr ""
"identify the position of the sides (right and left) and the bottom. Use "
"the holes to orient the parts as shown in the figure"
#: ../../assemblage.rst:102
msgid ""
"Encoller les encoches, assembler les 5 parties et les maintenir en place "
"avec du scotch de peintre le temps du séchage préconisé par le fabricant."
msgstr ""
"Glue the notches, assemble the 5 parts, and secure with painter's tape "
"until the glue is fully dry, according to manufacturer's instructions."
#: ../../assemblage.rst:110
msgid "Collage des bloqueurs de trappe"
msgstr "Gluing the door stops"
#: ../../assemblage.rst:113
msgid "Chassis assemblée."
msgstr "Assembled wooden enclosure."
#: ../../assemblage.rst:114
msgid "4 disques en bois récupérés de la découpe laser du couvercle."
msgstr "4 wooden discs saved from laser cutting the lid."
#: ../../assemblage.rst:117
msgid ""
"Coller les 4 disques de bois sur la façade arrière à l'intérieur de la "
"caisse. Ces disques maintiendront la trappe d'accès à l'intérieur de la "
"machine."
msgstr ""
"Glue the 4 wooden discs to the interior of the back side of the "
"enclosure. These discs will hold the access hatch inside the machine."
#: ../../assemblage.rst:125
msgid "Collage du plateau papier"
msgstr "Gluing the paper tray"
#: ../../assemblage.rst:127
msgid "Support papier supérieur."
msgstr "Upper paper support."
#: ../../assemblage.rst:128
msgid "Support papier inférieur."
msgstr "Lower paper support."
#: ../../assemblage.rst:130
msgid "Pinces de serrage."
msgstr "Clamping Pliers."
#: ../../assemblage.rst:137
msgid "Coller le support inférieur sous le support supérieur."
msgstr "Glue the lower support under the upper support."
#: ../../assemblage.rst:144
msgid ""
"les 2 pièces doivent êtrent parfaitement alignées. Placer des vis dans "
"les percages pour bien aligner les pièces. Il ne doit pas y avoir "
"d'espace entre les deux pièces (ou la feuille de papier pourrait venir se"
" coincer). Bien serrer les pièces l'une contre l'autre avec des pinces de"
" serrages"
msgstr ""
"The 2 parts must be perfectly aligned. Place screws in the holes to "
"properly align the parts. There must not be any space between the two "
"pieces (or the paper could catch and jam there). Clamp the parts together"
" tightly"
#: ../../assemblage.rst:147
msgid "Préparation du pointeau Braille"
msgstr "Preparation of the Braille stylus"
#: ../../assemblage.rst:149 ../../assemblage.rst:163 ../../assemblage.rst:197
#: ../../assemblage.rst:292 ../../assemblage.rst:330 ../../assemblage.rst:359
#: ../../assemblage.rst:381 ../../assemblage.rst:449 ../../assemblage.rst:612
#: ../../assemblage.rst:634 ../../assemblage.rst:654 ../../assemblage.rst:675
#: ../../assemblage.rst:694 ../../assemblage.rst:722 ../../assemblage.rst:779
#: ../../assemblage.rst:814 ../../assemblage.rst:856 ../../assemblage.rst:1028
#: ../../assemblage.rst:1096 ../../assemblage.rst:1237
#: ../../assemblage.rst:1317 ../../assemblage.rst:1339
#: ../../assemblage.rst:1373 ../../assemblage.rst:1404
#: ../../assemblage.rst:1495 ../../assemblage.rst:1526
#: ../../assemblage.rst:1686
msgid "Matériel :"
msgstr "Equipment:"
#: ../../assemblage.rst:151
msgid "1 Pierre à aiguisé"
msgstr "1 Whetstone"
#: ../../assemblage.rst:152
msgid "1 vis sans tête M3-16 bout téton"
msgstr "1 dog point grub screw M3-16"
#: ../../assemblage.rst:154
msgid "Limer l'arête du téton afin dobtenir un profil approchant celui illustré."
msgstr "File down the edge of the tip to match the illustrated shape."
#: ../../assemblage.rst:162
msgid "Préparation Moteur X"
msgstr "X Motor preparation"
#: ../../assemblage.rst:165
msgid "**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : XMOTOR_support3 ou XMOTOR_support3_1"
msgstr "**3D printed parts** : XMOTOR_support3 or XMOTOR_support3_1"
#: ../../assemblage.rst:166 ../../assemblage.rst:200
msgid "1 moteur Nema 17"
msgstr "1 Nema 17 motor"
#: ../../assemblage.rst:167 ../../assemblage.rst:202
msgid "4 vis M3-8"
msgstr "4 M3-8 screws"
#: ../../assemblage.rst:168 ../../assemblage.rst:699 ../../assemblage.rst:726
msgid "2 écrous NYL M3"
msgstr "2 M3 nyloc nuts"
#: ../../assemblage.rst:169 ../../assemblage.rst:1240 ../../assemblage.rst:1342
msgid "2 vis M3-14"
msgstr "2 M3-14 screws"
#: ../../assemblage.rst:171
msgid "Insérer 2 écrous NYL M3 dans la piece imprimée **XMOTOR_support3_1**."
msgstr "Insert 2 NYL M3 nuts in the printed part **XMOTOR_support3_1**."
#: ../../assemblage.rst:178
msgid ""
"Fixer les deux pièces imprimée **XMOTOR_support3_1** et "
"**XMOTOR_support3** avec deux vis M3-14."
msgstr ""
"Fix the two parts printed **XMOTOR_support3_1** and **XMOTOR_support3** "
"with two M3-14 screws."
#: ../../assemblage.rst:185
msgid ""
"Fixer le moteur dans son support avec 4 vis M3-8. Ne pas serrer les vis, "
"le moteur doit conserver un peu de jeu, il sera fixé ultérieurement."
msgstr ""
"Mount the motor into its support with 4 M3-8 screws. Don't tighten the "
"screws, as the motor needs some play for adjustment and will be secured "
"later."
#: ../../assemblage.rst:192
msgid "Attention à l'orientation du connecteur du moteur !"
msgstr "Carefully note the position of the motor connector!"
#: ../../assemblage.rst:195
msgid "Préparation Moteur Y"
msgstr "Y Motor preparation"
#: ../../assemblage.rst:199
msgid ""
"**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : YMOTOR_support2_200_1, "
"YMOTOR_support2_200_2, YMOTOR_support2_200"
msgstr ""
"**3D Printed parts**: YMOTOR_support2_200_1, YMOTOR_support2_200_2, "
"YMOTOR_support2_200"
#: ../../assemblage.rst:201
msgid "1 poulie GT2 20 dents bore 5mm"
msgstr "1 GT2 pulley, 20 teeth, 5mm bore"
#: ../../assemblage.rst:203 ../../assemblage.rst:457 ../../assemblage.rst:1241
msgid "2 vis M3-12"
msgstr "2 M3-12 screws"
#: ../../assemblage.rst:206
msgid ""
"Serrer la poulie sur larbre du moteur en sassurant quau moins une des "
"deux vis soit en face du méplat de laxe du moteur et que les dents de la"
" poulie soient orientées vers le moteur."
msgstr ""
"Screw the pulley onto the motor shaft, making sure that at least one of "
"the two screws is in front of the flat part of the motor shaft and that "
"the teeth of the pulley are facing towards the motor."
#: ../../assemblage.rst:213
msgid ""
"Tarauder les deux cotés de la pièce centrale du support "
"(**YMOTOR_support2_200_2**)"
msgstr ""
"Tap both sides of the central part of the support "
"(**YMOTOR_support2_200_2**)"
#: ../../assemblage.rst:222
msgid ""
"Fixer les pieces **YMOTOR_support2_200_2** et **YMOTOR_support2_200_1** "
"avec une Vis M3-12."
msgstr ""
"Attach the two printed parts **YMOTOR_support2_200_2** and "
"**YMOTOR_support2_200_1** with M3-12 screws."
#: ../../assemblage.rst:229
msgid ""
"Fixer la piece **YMOTOR_support2_200** sur l'ensemble précédent avec une "
"vis M3-12."
msgstr ""
"Attach the part **YMOTOR_support2_200** to the previous two with an M3-12"
" screw."
#: ../../assemblage.rst:236
msgid ""
"Monter le moteur sur son support avec les 4 vis M3-8 en s'assurant que le"
" connecteur du moteur soit dans la position correspondante à "
"l'illustration."
msgstr ""
"Mount the motor into its support with the 4 M3-8 screws, making sure that"
" the connector is in the position shown in the illustration."
#: ../../assemblage.rst:244
msgid ""
"Introduire les écrous 4 NYL M3 dans le support moteur. Les maintenir en "
"place avec un petit bout de scotch de peintre."
msgstr ""
"Insert the 4 M3 nyloc nuts into the motor mount. Hold them in place with "
"a small piece of painter's tape."
#: ../../assemblage.rst:252
msgid "Préparation des supports daxes"
msgstr "Axis supports preparation"
#: ../../assemblage.rst:254
msgid "**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : BOTTOM_AXIS_left2"
msgstr "**3D printed parts** : BOTTOM_AXIS_left2"
#: ../../assemblage.rst:255
msgid "**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : TOP_AXIS_left2"
msgstr "**3D printed parts** : TOP_AXIS_left2"
#: ../../assemblage.rst:256
msgid "**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : TOP_AXIS_right2"
msgstr "**3D printed parts** : TOP_AXIS_right2"
#: ../../assemblage.rst:257
msgid "1 foret de 8mm"
msgstr "1 8mm drill"
#: ../../assemblage.rst:258
msgid "6 écrous M3"
msgstr "6 M3 nuts"
#: ../../assemblage.rst:259
msgid "6 vis M3-12 sans tête"
msgstr "6 M3-12 grub screws"
#: ../../assemblage.rst:261
msgid ""
"Selon la qualité dimpression des pièces en plastique, veiller à ce que "
"les barres de 8mm puissent coulisser facilement dans leurs logements. Le "
"cas échéant, percer le trou avec un foret de 8."
msgstr ""
"Check that the 8mm rods slide easily into their holes, as their size may "
"vary depending on the print quality of the plastic parts. If necessary, "
"drill out the holes with an 8mm bit."
#: ../../assemblage.rst:263
msgid "Les 3 pièces à assembler sont les suivantes"
msgstr "The 3 parts to be assembled are as follows"
#: ../../assemblage.rst:270
msgid ""
"Pour chacune des 3 pièces, introduire un écrou M3 dans les trous "
"rectangulaires. Visser les vis M3-12."
msgstr ""
"Insert M3 nuts into each of the rectangular holes in the 3 parts. Thread "
"in the M3-12 grub screws."
#: ../../assemblage.rst:277
msgid ""
"Lextrémité de la vis ne doit pas dépasser dans le passage des barres de "
"Ø 8mm."
msgstr "The end of the screw must not extend into the hole for the Ø 8mm bars."
#: ../../assemblage.rst:290
msgid "Préparation de l'interrupteur de fin de course X"
msgstr "Limit switch X preparation"
#: ../../assemblage.rst:294
msgid "**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : SWITCH_X_support"
msgstr "**3D printed parts** : SWITCH_X_support"
#: ../../assemblage.rst:295
msgid ""
"1 interrupteur fin de course câblé (cf câblage des interrupteurs fin de "
"course)"
msgstr "1 wired limit switch (see wiring of the limit switches)"
#: ../../assemblage.rst:296
msgid "1 vis sans tête M3-12"
msgstr "1 M3-12 grub screw"
#: ../../assemblage.rst:297 ../../assemblage.rst:335 ../../assemblage.rst:456
msgid "1 écrou M3"
msgstr "1 M3 nut"
#: ../../assemblage.rst:298 ../../assemblage.rst:1247
msgid "2 vis M2.5-14"
msgstr "2 M2.5-14 screws"
#: ../../assemblage.rst:299
msgid "2 écrous M2.5"
msgstr "2 M2.5 nuts"
#: ../../assemblage.rst:302
msgid "Introduire un écrou M3 et visser une vis sans tête M3-12."
msgstr "Insert an M3 nut and thread in an M3-12 grub screw."
#: ../../assemblage.rst:311
msgid ""
"Visser l'interrupteur fin de course sur son support (ENDSTOP_X_support) à"
" l'aide des vis M2.5-14 et des écrous M2.5."
msgstr ""
"Screw the limit switch to its support (SWITCH_X_support) using M2.5-14 "
"screws and M2.5 nuts."
#: ../../assemblage.rst:313
msgid "L'interrupteur fin de course devra être câblé avant le montage."
msgstr ""
"The limit switch is pictured without wires, but must be wired before "
"assembly."
#: ../../assemblage.rst:314
msgid ""
"Attention au sens des vis 2.5. La tête de la vis doit être sous le "
"microswitch pour permettre le passage de l'axe linéaire."
msgstr ""
"Note the position of the M2.5 screws. The head of the screw must be under"
" the limit switch to give clearance for the linear rod."
#: ../../assemblage.rst:319
msgid "On utilisera de préférence un microswitch cablé dans l'alignement."
msgstr "It's better to use a straight aligned wired endswitch."
#: ../../assemblage.rst:328
msgid "Préparation de lélectro-aimant"
msgstr "Solenoid preparation"
#: ../../assemblage.rst:332
msgid "1 électro-aimant"
msgstr "1 solenoid"
#: ../../assemblage.rst:333
msgid "1 entretoise de 18mm"
msgstr "1 18mm spacer"
#: ../../assemblage.rst:334
msgid "1 vis sans tête M3-16 pointeau limée (cf Préparation du pointeau mâle)"
msgstr ""
"1 M3-12 grub screw with shaped tip (see Preparation of the Braille stylus)"
#: ../../assemblage.rst:336
msgid "1 rondelle M3"
msgstr "1 M3 washer"
#: ../../assemblage.rst:338
msgid "Visser lentretoise à fond sur lélectro-aimant."
msgstr "Screw the spacer all the way onto the electromagnet."
#: ../../assemblage.rst:345
msgid ""
"Visser la vis M3-16 pointeau limée en la laissant dépasser de ± 6mm de "
"lentretoise."
msgstr ""
"Tighten the M3-16 screw with the Braille stylus punched out, allowing it to "
"extend ± 6mm beyond the spacer."
#: ../../assemblage.rst:353
msgid "Montage de l'electro-aimant sur son support"
msgstr "Solenoid assembly"
#: ../../assemblage.rst:356
msgid "Ensemble électro-aimant pré assemblé (cf Préparation de l électro-aimant)"
msgstr "Pre-assembled solenoid assembly (see Preparing the electromagnet)"
#: ../../assemblage.rst:357
msgid "**Pièce(s) imprimée(s) en 3D ** : ELECTRO_MAGNET_housing2"
msgstr "**3D printed parts** : ELECTRO_MAGNET_housing2"
#: ../../assemblage.rst:358
msgid "2 vis M3-8"
msgstr "2 screw M3-8"
#: ../../assemblage.rst:359 ../../assemblage.rst:458
msgid "2 rondelles M3"
msgstr "2 M3 washers"
#: ../../assemblage.rst:361
msgid ""
"Fixer lélectro-aimant sur son support avec les 2 vis M3-8 et 2 rondelles"
" M3."
msgstr "Fix the solenoid on its support with the 2 screws M3-8 and 2 M3 washers."
#: ../../assemblage.rst:363
msgid "Respecter le côté de sortie des fils c'est important."
msgstr "Observe the exit side of the wires."
#: ../../assemblage.rst:371
msgid ""
"Veuiller à aligner soigneusement le bord du support et le bord de l"
"'electro-aimant"
msgstr ""
"Be sure to carefully align the edge of the plastic part and the edge of "
"the electro magnet"
#: ../../assemblage.rst:379
msgid "Préparation du chariot bas (étape 1)"
msgstr "Bottom truck prepare (step 1)"
#: ../../assemblage.rst:383
msgid "Electro-aimant assemblé dans son support"
msgstr "Solenoid assembled in its support"
#: ../../assemblage.rst:384
msgid "**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : BOTTOM_trolley"
msgstr "**3D printed part** : BOTTOM_trolley"
#: ../../assemblage.rst:385
msgid "**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : ELECTRO_MAGNET_guide_fitxxx"
msgstr "**3D printed parts**: ELECTRO_MAGNET_guide_fitxxx"
#: ../../assemblage.rst:386 ../../assemblage.rst:461
msgid "3 paliers lineaires IGUS"
msgstr "3 IGUS linear bearings"
#: ../../assemblage.rst:387 ../../assemblage.rst:462
msgid "3 colliers de serrage 2.5 x 160"
msgstr "3 clamps 2.5 x 160"
#: ../../assemblage.rst:388 ../../assemblage.rst:460 ../../assemblage.rst:1321
msgid "4 écrous M3 NYL"
msgstr "4 M3 nyloc nuts"
#: ../../assemblage.rst:389
msgid "2 vis M3-16"
msgstr "2 M3-16 screw"
#: ../../assemblage.rst:390 ../../assemblage.rst:459 ../../assemblage.rst:615
#: ../../assemblage.rst:697
msgid "2 vis M3-20"
msgstr "2 M3-20 screw"
#: ../../assemblage.rst:393
msgid ""
"Sélectionner la meilleure pièce ELECTRO_MAGNET_guide_fit_5.8 / "
"ELECTRO_MAGNET_guide_fit_5.9 / ELECTRO_MAGNET_guide_fit_6.0. l'entretoise"
" de l'éléctroaimant doit circuler librement avec le minimum de jeu "
"mécanique."
msgstr ""
"Select the best part between ELECTRO_MAGNET_guide_fit_5.8 / "
"ELECTRO_MAGNET_guide_fit_5.9 / ELECTRO_MAGNET_guide_fit_6.0. the spacer "
"must move freely with the less tolerance."
#: ../../assemblage.rst:395
msgid ""
"Introduire les 3 IGUS sur le support BOTTOM_trolley. Les fixer avec des "
"colliers de serrage"
msgstr "Introduce the 3 IGUS on the BOTTOM_trolley support. Fix them with clamps"
#: ../../assemblage.rst:397 ../../assemblage.rst:513
msgid ""
"Bloquer les IGUS dans le rainurage. Ne pas serrer les colliers trop fort,"
" ils seront ajustés quand le chariot sera en place sur les rails "
"linéaires"
msgstr ""
"Lock the IGUS in the groove. Do not overtighten the clamps,they will be "
"adjusted when the carriage is in place on the linear rails"
#: ../../assemblage.rst:407
msgid ""
"Respecter la position du collier. Le verrouillage du collier doit être du"
" coté de l'IGUS et vers la paroi de la machine."
msgstr ""
"Respect the position of the clamps. The locking of the clamps must be on "
"the IGUS side and towards the front of the machine."
#: ../../assemblage.rst:414
msgid ""
"Assembler l'électro-aimant (préalablement monté dans son logement) sous "
"le BOTTOM_trolley et le ELECTRO_MAGNET_guide avec les deux vis M3-16 et 2"
" écrous M3 NYL."
msgstr ""
"Assemble the electromagnet (previously mounted in its housing) under the "
"BOTTOM_trolley and the ELECTRO_MAGNET_guide with two M3-16 screws and two"
" M3 nyloc nuts."
#: ../../assemblage.rst:416
msgid ""
"Selon la qualité de l'impression, il sera peut-être nécessaire de limer "
"le logement de l'entretoise. Notez également que le corps de l'electro-"
"aimant doit être le plus perpendiculaire possible à la plaque support "
"(l'axe doit être au milieu du percage qui permet son pasage)."
msgstr ""
"Depending on the quality of the print, it may be necessary to file the "
"spacer housing. Also note that the body of the electro-magnet must be as "
"perpendicular as possible to the support plate(the axis must be in the "
"middle of the drilling which allows its passage)."
#: ../../assemblage.rst:418
msgid ""
"Notez que les fils de l'electro-aimant doivent sortir du coté ou il y a "
"un seul pallier IGUS."
msgstr ""
"Note that the wires of the electromagnet must come out of the side where "
"there is a single IGUS bearing."
#: ../../assemblage.rst:425
msgid ""
"Visser les deux vis M3-20 (qui retiendront la courroie) et 2 écrous M3 "
"NYL avec la tête de vis en dessous."
msgstr ""
"Screw the two M3-20 screws (which will hold the strap) and 2 M3 nyloc "
"nuts with the screw head underneath."
#: ../../assemblage.rst:432
msgid ""
"Mettre une rondelle et serrer le contre écrou M3 en veillant à ce que la "
"vis pointeau ne se visse pas en même temps dans lentretoise. La rondelle"
" empêche le contre écrou de se coincer dans le guide de lentretoise."
msgstr ""
"Fit a washer and tighten the M3 lock nut, ensuring that the stylus screw "
"does not move into the spacer at the same time. The washer prevents the "
"jam nut from getting caught in the spacer guide."
#: ../../assemblage.rst:442
msgid ""
"L'axe de l'electroaimant doit pouvoir monter et descendre librement sans "
"effort."
msgstr ""
"The axis of the electromagnet must be able to move up and down freely "
"without resistance."
#: ../../assemblage.rst:447
msgid "Preparation du chariot haut (étape 1)"
msgstr "Mounting the top cart (step 1)"
#: ../../assemblage.rst:451
msgid "**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : TOP_trolley"
msgstr "**3D printed parts**: TOP_trolley"
#: ../../assemblage.rst:452
msgid "**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : FEMALE_shape"
msgstr "**3D printed parts**: FEMALE_shape"
#: ../../assemblage.rst:453
msgid "Taraud M3"
msgstr "M3 tap"
#: ../../assemblage.rst:454
msgid "1 vis sans tête M3-30"
msgstr "1 grub screw M3-30"
#: ../../assemblage.rst:455
msgid "1 écrou borgne M3"
msgstr "1 M3 blind nut"
#: ../../assemblage.rst:465
msgid ""
"Encoller le pas de vis de l'écrou borgne et visser la vis M3-30 sans tête"
" du côté **SANS** empreinte allen."
msgstr ""
"Glue the thread of the cap nut and screw the M3-30 screw without head on "
"the side **WITHOUT** hex hole."
#: ../../assemblage.rst:472
msgid "Placer un contre écrou contre l'écrou borgne"
msgstr "Put a lock nut on the blind nut"
#: ../../assemblage.rst:475
msgid "Tarauder la FEMALE_shape au 2/3 en partant du haut."
msgstr "Tape the FEMALE_shape 2/3 from the top."
#: ../../assemblage.rst:482
msgid "Visser lensemble vis M3-30/écrou borgne pour le laisser dépasser ± 0,5mm."
msgstr ""
"Tighten the M3-30 screw / blind nut assembly to allow it to exceed ± "
"0.5mm."
#: ../../assemblage.rst:489
msgid ""
"Assembler la FEMALE_shape sur le TOP_trolley avec les vis M3-12, les "
"rondelles M3 et les écrous M3 NYL en laissant du jeu."
msgstr ""
"Assemble the FEMALE_shape on the TOP_trolley with the M3-12 screws, the "
"M3 washers and the M3 nyloc nuts."
#: ../../assemblage.rst:499
msgid "Positionner les paliers IGUS sur la piece TOP_trolley."
msgstr "Position the IGUS bearings on the TOP_trolley part."
#: ../../assemblage.rst:509
msgid "attacher les palliers IGUS avec des colliers de Fixation"
msgstr "attach the IGUS bearings with fixing collars"
#: ../../assemblage.rst:512
msgid ""
"Attention au sens des colliers. La fixation du collier doit être vers les"
" parois de la machine."
msgstr ""
"Pay attention to the direction of the clamps. The clamp fixing must be "
"towards thewalls of the machine."
#: ../../assemblage.rst:519
msgid "Monter les vis M3-20 et les écrous M3-NYL."
msgstr "Fit the M3-20 screws and the M3 nuts."
#: ../../assemblage.rst:529
msgid "Préparation des rouleaux papier"
msgstr "Paper roll prepare"
#: ../../assemblage.rst:530 ../../assemblage.rst:562 ../../assemblage.rst:895
msgid "Matériel BrailleRAP:"
msgstr "Equipment **BrailleRAP**:"
#: ../../assemblage.rst:532
msgid "**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : 3 x ROLL_joint"
msgstr "**3D printed parts**: 3 x ROLL_joint"
#: ../../assemblage.rst:533 ../../assemblage.rst:540
msgid "1 taraud M3"
msgstr "1 tap M3"
#: ../../assemblage.rst:534
msgid "3 joints toriques"
msgstr "3 O-rings"
#: ../../assemblage.rst:535
msgid "6 vis M3-6 sans tête"
msgstr "5 M3-6 grub screw"
#: ../../assemblage.rst:537 ../../assemblage.rst:570 ../../assemblage.rst:900
msgid "Matériel BrailleRAP XL:"
msgstr "Equipment **BrailleRAP XL**:"
#: ../../assemblage.rst:539
msgid "**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : 4 x ROLL_joint"
msgstr "**3D printed parts**: 4 x ROLL_joint"
#: ../../assemblage.rst:541
msgid "4 joints toriques"
msgstr "4 O-rings"
#: ../../assemblage.rst:542
msgid "8 vis M3-6 sans tête"
msgstr "8 M3-6 grub screw"
#: ../../assemblage.rst:544
msgid "Tarauder les 3 ou 4 ROLL_joint."
msgstr "Tap the 3 or 4 ROLL_joint."
#: ../../assemblage.rst:549
msgid "Mettre les joints toriques dans la gorge des 3 ou 4 ROLL_joint."
msgstr "Put the O-rings in the groove of the 3 or 4 ROLL_joint."
#: ../../assemblage.rst:554
msgid ""
"Visser les vis M3-6 sans tête en s'assurant qu'elles ne dépassent pas à "
"l'intérieur du trou. Vous devez pouvoir faire coulisser le rouleau sur un"
" axe de 8 mm."
msgstr ""
"Screw in the M3-6 grub screws making sure they do not protrude at inside "
"the hole. You need to be able to slide the roll over a 8mm axle."
#: ../../assemblage.rst:561
msgid "Préparation des presse-papiers (étape 1) :"
msgstr "Assembly of the paperweights (step 1):"
#: ../../assemblage.rst:564
msgid ""
"**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : 3 x **clipboard2_support** 3 x "
"**clipboard2** 3 x **CLIPBOARD2_WHEEL**"
msgstr ""
"**3D printed part(s)**: 3 x **clipboard2_support** 3 x **clipboard2** 3 x"
" **CLIPBOARD2_WHEEL**"
#: ../../assemblage.rst:565
msgid "3 vis M3-25"
msgstr "3 M3-25 screw"
#: ../../assemblage.rst:566
msgid "3 vis M3-20"
msgstr "3 M3-20 screw"
#: ../../assemblage.rst:567
msgid "3 ressorts tendeurs de courroie GT2"
msgstr "3 GT2 belt tensioner springs"
#: ../../assemblage.rst:568
msgid "6 ecrous M3-NYL"
msgstr "6 M3 nyloc nuts"
#: ../../assemblage.rst:572
msgid ""
"**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : 4 x **clipboard2_support** 4 x "
"**clipboard2** 4 x **CLIPBOARD2_WHEEL**"
msgstr ""
"**3D printed part(s)**: 4 x **clipboard2_support** 4 x **clipboard2** 4 x"
" **CLIPBOARD2_WHEEL**"
#: ../../assemblage.rst:573
msgid "4 vis M3-25"
msgstr "4 M3-25 screw"
#: ../../assemblage.rst:574
msgid "4 vis M3-20"
msgstr "4 M3-20 screw"
#: ../../assemblage.rst:575
msgid "4 ressorts tendeurs de courroie GT2"
msgstr "4 GT2 belt tensionner springs"
#: ../../assemblage.rst:576
msgid "8 ecrous M3-NYL"
msgstr "8 M3-NYL nuts"
#: ../../assemblage.rst:579
msgid ""
"Positionner le presse papier **clipboard2** par rapport au support "
"**clipboard2_support**."
msgstr ""
"Position the clipboard **clipboard2** in relation to the support "
"**clipboard2_support**."
#: ../../assemblage.rst:586
msgid "Positionner le ressort entre **clipboard2** et **clipboard2_support**."
msgstr "Position the spring between **clipboard2** and **clipboard2_support**."
#: ../../assemblage.rst:593
msgid ""
"Assembler le ressort avec **clipboard2** et **clipboard2_support** avec "
"une vis M3-25 et un écrou M3-NYL."
msgstr ""
"Assemble the spring with **clipboard2** and **clipboard2_support** with "
"an M3-25 screw and an M3 nyloc nut."
#: ../../assemblage.rst:595
msgid ""
"Ne pas serrer l'écrou M3-NYL **clipboard2** et **clipboard2_support** "
"doivent pouvoir bouger librement."
msgstr ""
"Do not tighten the M3 nyloc nut **clipboard2** and "
"**clipboard2_support**must be able to move freely."
#: ../../assemblage.rst:601
msgid ""
"Assembler le rouleau avec **CLIPBOARD2_WHEEL** avec **clipboard2** à "
"l'aide une vis M3-20 et d'un écrou M3-NYL."
msgstr ""
"Assemble roller with **CLIPBOARD2_WHEEL** with **clipboard2** using an "
"M3-20 screw and an M3 nyloc nut."
#: ../../assemblage.rst:603
msgid ""
"Ne pas serrer l'écrou M3-NYL **CLIPBOARD2_WHEEL** doit pouvoir tourner "
"librement."
msgstr ""
"Do not tighten the M3 nyloc nut **CLIPBOARD2_WHEEL** must be able to "
"turnfreely."
#: ../../assemblage.rst:610
msgid "Préparation de laxe vertical (étape 1)"
msgstr "Vertical axis setup (step 1)"
#: ../../assemblage.rst:614
msgid "**Pièces** : ensemble XMOTOR_support3, XMOTOR_support3_1 et Moteur"
msgstr "**parts**: assembled XMOTOR_support2, XMOTOR_support2_1 and stepper motor"
#: ../../assemblage.rst:616 ../../assemblage.rst:1343
msgid "2 écrous M3 NYL"
msgstr "2 M3 NYL nuts"
#: ../../assemblage.rst:617 ../../assemblage.rst:698
msgid "2 rondelles M3 larges"
msgstr "2 wide M3 washers"
#: ../../assemblage.rst:619
msgid ""
"Introduire les 2 vis et les 2 rondelles par l'exterieur. Et attacher le "
"support avec 3 ecrou NYL sans serrer."
msgstr ""
"Insert the 2 screws and the 2 washers from the outside. And attach the "
"bracket with 2 NYL nuts without tightening."
#: ../../assemblage.rst:621
msgid "Le jeu permettra ensuite d'aligner l'arbre du moteur avec l'axe vertical."
msgstr "The gap will then allow to align the motor shaft with the vertical axis."
#: ../../assemblage.rst:632
msgid "Fixation Moteur Y :"
msgstr "Y Motor Mount:"
#: ../../assemblage.rst:636
msgid ""
"le moteur Nema 17 monté sur la pièce **YMOTOR_support2_200** + "
"**YMOTOR_support2_200_1** + **YMOTOR_support2_200_2**"
msgstr ""
"the Nema17 stepper motor mounted on **YMOTOR_support2_200** + "
"**YMOTOR_support2_200_1** + **YMOTOR_support2_200_2**"
#: ../../assemblage.rst:637 ../../assemblage.rst:659 ../../assemblage.rst:679
#: ../../assemblage.rst:1037 ../../assemblage.rst:1320
msgid "4 vis M3-14"
msgstr "4 M3-14 screws"
#: ../../assemblage.rst:638 ../../assemblage.rst:660 ../../assemblage.rst:680
msgid "4 rondelles M3 larges"
msgstr "4 wide M3 washers"
#: ../../assemblage.rst:641
msgid ""
"Introduire les vis et les rondelles par lextérieur et visser le support "
"sur la caisse afin quil puisse encore coulisser dans les trous oblongs."
msgstr ""
"Insert the screws and washers from the outside and screw the support onto"
" the crate so that it can still slide in the oblong holes."
#: ../../assemblage.rst:652
msgid "Fixation des supports GAUCHES des axes"
msgstr "Assembling LEFT shafts supports"
#: ../../assemblage.rst:656
msgid ""
"**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : BOTTOM_AXIS_left2 préparé avec écrou et"
" vis sans tête (cf Préparation de supports daxes)"
msgstr ""
"**3D printed parts**: BOTTOM_AXIS_left2 prepared with nut and grub screw "
"(see Preparation of axle supports)"
#: ../../assemblage.rst:657
msgid ""
"**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : TOP_AXIS_left2 préparé avec écrou et "
"vis sans tête (cf Préparation de supports daxes)"
msgstr ""
"**3D printed parts**: TOP_AXIS_left2 prepared with nut and grub screw "
"(see Preparation of axle supports)"
#: ../../assemblage.rst:661 ../../assemblage.rst:681
msgid "4 écrous NYL M3"
msgstr "4 M3 NYL nuts"
#: ../../assemblage.rst:663
msgid ""
"Fixer les supports daxe sur la caisse le BOTTOM_AXIS_left2 et "
"TOP_AXIS_left2 à gauche en laissant un peu de jeu (vis+rondelle à "
"l'extérieur et écrou à l'intérieur). Les vis seront serrées quand "
"l'ensemble sera en place."
msgstr ""
"Fix the supports of axis on the box the BOTTOM_AXIS_left2 and "
"TOP_AXIS_left2 on the left leaving a little game (screw + washer outside "
"and nut inside). The screws will be tight when the assembly is in place."
#: ../../assemblage.rst:673
msgid "Fixation des supports DROITS des axes"
msgstr "Assembling RIGHT rod supports"
#: ../../assemblage.rst:677
msgid "**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : BOTTOM_AXIS_right2"
msgstr "**3D printed parts** : BOTTOM_AXIS_right2"
#: ../../assemblage.rst:678
msgid ""
"**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : TOP_AXIS_right2 préparé avec écrou et "
"vis sans tête (cf Préparation de supports daxes)"
msgstr ""
"**3D printed parts**: TOP_AXIS_right2 prepared with nut and grub screws "
"(see Preparation of axis supports)"
#: ../../assemblage.rst:683
msgid ""
"Fixer les supports daxe sur la caisse le BOTTOM_AXIS_right2 (attention à"
" la position du repère) et TOP_AXIS_right2 à droite en laissant un peu de"
" jeu (vis+rondelle à l'extérieur et écrou à l'intérieur). Les vis seront "
"serrées quand l'ensemble sera en place."
msgstr ""
"Fix rod supports on the box with BOTTOM_AXIS_right2 and TOP_AXIS_right2 "
"on the right with leaving some mechanical clearance (screw + washer "
"outside and nut inside). The screws will be tight when all parts will be "
"in place."
#: ../../assemblage.rst:692
msgid "Fixation des tendeurs de courroie"
msgstr "Fastening the belt tensioners"
#: ../../assemblage.rst:696
msgid "**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : 2 x DRIVEN_PULLEY_housing"
msgstr "**3D printed parts** : 2 x DRIVEN_PULLEY_housing"
#: ../../assemblage.rst:702
msgid ""
"Insérer un écrou M3 NYL dans son logement et fixer les "
"DRIVEN_PULLEY_housing avec une vis M3-20 et une rondelle."
msgstr ""
"Insert a NYL M3 nut into its housing and secure the DRIVEN_PULLEY_housing"
" with a M3-20 screw and washer."
#: ../../assemblage.rst:713
msgid "Laisser un jeu de ±5mm."
msgstr "Leave a gap of ± 5mm."
#: ../../assemblage.rst:720
msgid "Assemblage des poulies libres de renvoi"
msgstr "Free pulleys assembly"
#: ../../assemblage.rst:724
msgid "2 poulies libres 20 dents bore 3mm"
msgstr "2 free pulleys 20 teeth 3mm bore"
#: ../../assemblage.rst:725
msgid "2 vis M3-25"
msgstr "2 M3-25 screw"
#: ../../assemblage.rst:729
msgid ""
"Commencer par insérer la poulie puis la vis M3-25. Visser avec un écrou "
"M3 NYL sans trop serrer."
msgstr ""
"Start by inserting the pulley then the M3-25 screw. Screw with a NYL M3 "
"nut without tightening too much."
#: ../../assemblage.rst:737
msgid "Montage du chariot bas (étape 2)"
msgstr "Bottom carriage assembly (step 2)"
#: ../../assemblage.rst:739 ../../assemblage.rst:945 ../../assemblage.rst:1118
#: ../../assemblage.rst:1169 ../../assemblage.rst:1205
msgid "Matériel **BrailleRAP**:"
msgstr "Equipment **BrailleRAP**:"
#: ../../assemblage.rst:741
msgid "2 barres lisses Ø8mm, longueur : 330mm"
msgstr "2 linear shaft Ø8mm, length: 330mm"
#: ../../assemblage.rst:743 ../../assemblage.rst:954 ../../assemblage.rst:1122
#: ../../assemblage.rst:1174 ../../assemblage.rst:1212
msgid "Matériel **BrailleRAP XL**:"
msgstr "Equipment **BrailleRAP XL**:"
#: ../../assemblage.rst:745
msgid "2 barres lisses Ø8mm, longueur : 470mm"
msgstr "2 linear shaft Ø8mm, length: 470mm"
#: ../../assemblage.rst:747
msgid "Nous n'avons pas représenté la façade pour des raisons de lisibilité."
msgstr "We did not represent the facade for readability reasons."
#: ../../assemblage.rst:749 ../../assemblage.rst:1128
msgid "Enfiler les barres à mi-course par lextérieur de la caisse."
msgstr "Push the bars halfway through the outside of the frame."
#: ../../assemblage.rst:754
msgid ""
"Enfiler le fin de course et son support sur la barre Ø8mm côté face "
"arrière."
msgstr "Push the endstop and its support on the Ø8mm bar on the back side."
#: ../../assemblage.rst:759
msgid "La vis du support de l'interrupteur sera serrée plus tard lors du réglage."
msgstr "The screw on the switch bracket will be tightened later during adjustment."
#: ../../assemblage.rst:761
msgid "Enfiler le chariot bas sur les barres lisses."
msgstr "Push the bottom carriage over the smooth bars."
#: ../../assemblage.rst:768
msgid ""
"Terminer denfiler les barres (les barres ne doivent pas dépasser dans le"
" bois de la caisse)."
msgstr ""
"Finish putting on the bars (the bars must not protrude into the wood of "
"the box)."
#: ../../assemblage.rst:769
msgid ""
"Serrer les 4 vis des supports daxes sur la caisse (2 sur le côté gauche "
"et 2 sur le côté droit) et les 4 vis sans tête des supports des axes "
"suffisamment pour que les axes ne coulissent dans leurs logements."
msgstr ""
"Tighten the 4 axis holder screws on the body (2 on the left side and 2 on"
" the right side) and the 4 grub screws on the axle brackets so that the "
"pins do not slide into their seats."
#: ../../assemblage.rst:777
msgid "Montage de laxe vertical (étape 1)"
msgstr "Mounting the vertical axis (step 1)"
#: ../../assemblage.rst:781
msgid "**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : 2 X KP08_support"
msgstr "**3D printed parts** : 2 X KP08_support"
#: ../../assemblage.rst:782
msgid "2 KP08"
msgstr "2 KP08"
#: ../../assemblage.rst:783
msgid "4 vis M5-25"
msgstr "4 M5-25 screw"
#: ../../assemblage.rst:784 ../../assemblage.rst:942 ../../assemblage.rst:951
msgid "4 rondelles M5"
msgstr "4 M5 washer"
#: ../../assemblage.rst:785 ../../assemblage.rst:941 ../../assemblage.rst:950
msgid "4 écrous M5 NYL"
msgstr "4 M5 NYL nuts"
#: ../../assemblage.rst:787
msgid ""
"Avant de fixer les KP08, s'assurer que les roulements sont bien alignés "
"dans leurs logements. Il se peut qu'ils soient livrés un peu désaxés. "
"Dans ce cas, introduire une barre Ø 8mm et l'actionner manuellement afin "
"de les redresser."
msgstr ""
"Before attaching the KP08, make sure the bearings are aligned in their "
"housing. They may be delivered a little misaligned. In this case, insert "
"a Ø 8mm bar and manually actuate it to straighten them."
#: ../../assemblage.rst:794
msgid ""
"Visser les KP08_support et les KP08 sur la caisse en laissant un peu de "
"jeu avec les vis M5-25, les rondelles M5 et les écrous M5 NYL."
msgstr ""
"Screw the KP08_support and the KP08 on the body a bit with the M5-25 "
"screws, M5 washers and M5 NYL nuts."
#: ../../assemblage.rst:801
msgid "Respecter la position des bagues de serrage des KP08."
msgstr "Observe the position of the KP08 clamping rings."
#: ../../assemblage.rst:812
msgid "Montage de laxe vertical (étape 3)"
msgstr "Mounting the vertical axis (step 3)"
#: ../../assemblage.rst:816
msgid "1 barre lisse Ø 8mm, longueur : 100mm"
msgstr "1 linear shaft Ø 8mm, length : 100mm"
#: ../../assemblage.rst:817
msgid "1 Coupleur 5*8mm"
msgstr "1 5*8mm Coupler"
#: ../../assemblage.rst:819
msgid "Enfiler le coupleur sur larbre du moteur (trou Ø 5mm en bas)."
msgstr "Thread the coupler onto the motor shaft (Ø 5mm hole at the bottom)."
#: ../../assemblage.rst:826
msgid ""
"Enfiler la barre lisse de 100mm depuis le haut à travers les KP08 et dans"
" le coupleur."
msgstr ""
"Thread the 100mm linear shaft from the top through the KP08 and into the "
"coupler."
#: ../../assemblage.rst:833
msgid ""
"Faire tourner laxe à la main pour sassurer que tous les éléments sont "
"bien alignés et que l'axe continue à tourner librement."
msgstr ""
"Rotate the linear shaft by hand to ensure that all elements are aligned "
"and that the spindle continues to rotate freely."
#: ../../assemblage.rst:840
msgid ""
"Les trous du support moteur sont oblongs et permettent d'aligner le "
"moteur avec l'axe vertical dans les 2 dimensions."
msgstr ""
"The holes of the motor support are oblong and allow to align the motor "
"with the vertical axis in the 2 dimensions."
#: ../../assemblage.rst:841
msgid "Visser les 2 premières vis du moteur sur son support."
msgstr "Screw the first 2 screws of the motor on its support."
#: ../../assemblage.rst:848
msgid "Visser petit à petit les vis des KP08 en faisant tourner laxe à la main."
msgstr "Slowly tighten the KP08 screws by turning the shaft by hand."
#: ../../assemblage.rst:849
msgid ""
"Visser petit à petit les vis du support moteur sur la caisse en faisant "
"tourner laxe à la main. **AJOUTER IMAGE**"
msgstr ""
"Screw the motor support screws onto the body slowly by turning the shaft "
"by hand. ** ADD PICTURE **"
#: ../../assemblage.rst:850
msgid ""
"Retirer laxe et terminer de visser les 2 dernières vis du moteur sur son"
" support, puis le support sur la caisse."
msgstr ""
"Remove the pin and finish screwing the last 2 screws of the motor on its "
"support, then the support on the body."
#: ../../assemblage.rst:854
msgid "Montage de laxe vertical (étape 4)"
msgstr "Mount the vertical axis (step 4)"
#: ../../assemblage.rst:858
msgid "2 poulies GT2 20 dents bore 8mm"
msgstr "2 pulleys GT2 20 teeth bore 8mm"
#: ../../assemblage.rst:860
msgid ""
"Visser les 2 vis en bas du coupleur sur larbre du moteur en sassurant "
"quune des vis est en face du méplat de laxe du moteur et que le bas du "
"coupleur ne repose pas sur le moteur."
msgstr ""
"Screw the 2 screws at the bottom of the coupler onto the motor shaft, "
"making sure that one of the screws is in front of the flat part of the "
"motor shaft and that the bottom of the coupler is not resting on the "
"motor."
#: ../../assemblage.rst:867
msgid ""
"Enfiler laxe de 100mm dans les KP08, les poulies (en respectant leurs "
"positions) et le coupleur."
msgstr ""
"Thread the 100mm axle into the KP08, the pulleys (respecting their "
"positions) and the coupler."
#: ../../assemblage.rst:874
msgid "Visser les 2 vis en haut du coupleur sur laxe vertical."
msgstr "Screw the 2 screws at the top of the coupler onto the vertical axis."
#: ../../assemblage.rst:881
msgid ""
"Laisser les poulies libres sans les visser sur l'axe. Elles seront "
"vissées quand la courroie sera en place."
msgstr ""
"Leave the pulleys free without screwing them onto the axle. They will be "
"screwed when the belt is in place."
#: ../../assemblage.rst:882
msgid "Visser les vis des bagues de serrage des KP08 (2 vis par bague)."
msgstr "Screw the screws of the KP08 clamping rings (2 screws per ring)."
#: ../../assemblage.rst:889
msgid ""
"Sassurer que laxe tourne aisément et que le moteur noscille pas. Le "
"cas échéant, desserrer les vis du moteur et du support sur la caisse pour"
" leur donner du jeu et refaire lalignement."
msgstr ""
"Make sure that the axle rotates easily and that the motor does not "
"oscillate. If necessary, loosen the motor and support screws on the body "
"to give them play and re-align."
#: ../../assemblage.rst:893
msgid "Montage de la courroie du chariot bas"
msgstr "Mounting the low carriage belt"
#: ../../assemblage.rst:897 ../../assemblage.rst:1171 ../../assemblage.rst:1176
msgid "1 courroie GT2 longueur ± 620mm"
msgstr "1 belt GT2 length ± 620mm"
#: ../../assemblage.rst:898 ../../assemblage.rst:903 ../../assemblage.rst:1172
#: ../../assemblage.rst:1177
msgid "2 colliers"
msgstr "2 necklaces"
#: ../../assemblage.rst:902
msgid "1 courroie GT2 longueur ± 960mm"
msgstr "1 belt GT2 length ± 960mm"
#: ../../assemblage.rst:905 ../../assemblage.rst:1180
msgid ""
"A laide dun collier, attacher la courroie autour de la vis du chariot "
"avec les dents à lextérieur."
msgstr ""
"Using a collar, attach the strap around the carriage screw with the teeth"
" facing out."
#: ../../assemblage.rst:912 ../../assemblage.rst:1187
msgid ""
"Faire passer la courroie dans la poulie libre puis la poulie de laxe "
"vertical."
msgstr "Pass the belt in the free pulley then the pulley of the vertical axis."
#: ../../assemblage.rst:919 ../../assemblage.rst:1194
msgid ""
"Tendre la courroie en retenant le chariot et fixer la deuxième extrémité "
"de la courroie sur sa vis avec un collier."
msgstr ""
"Tension the belt while holding the carriage and secure the second end of "
"the belt to its screw with a collar."
#: ../../assemblage.rst:921 ../../assemblage.rst:1196
msgid "Finir de tendre la courroie à l'aide de la vis à l'extérieur de la caisse."
msgstr "Finish stretching the belt with the screw on the outside of the body."
#: ../../assemblage.rst:928
msgid "Pour l'instant, ne pas serrer les vis de la poulie sur l'axe."
msgstr "For now, do not tighten the pulley bolts on the axle."
#: ../../assemblage.rst:936
msgid "Montage de laxe Y (étape 1)"
msgstr "Y axis mounting (step 1)"
#: ../../assemblage.rst:939 ../../assemblage.rst:948
msgid "2 KFL8"
msgstr "2 KFL8"
#: ../../assemblage.rst:940 ../../assemblage.rst:949
msgid "4 vis M5-18"
msgstr "4 screws M5-18"
#: ../../assemblage.rst:943 ../../assemblage.rst:952
msgid "1 poulie GT2 20 dents bore 8mm"
msgstr "1 GT2 20 teeth boron 8mm pulley"
#: ../../assemblage.rst:944
msgid "1 barre lisse Ø 8mm, longueur : 364mm"
msgstr "1 smooth rod Ø 8mm, length: 364mm"
#: ../../assemblage.rst:945 ../../assemblage.rst:954
msgid "1 courroie GT2 fermée 200 mm"
msgstr "1 close belt GT2 length 200 mm"
#: ../../assemblage.rst:953
msgid "1 barre lisse Ø 8mm, longueur : 505mm"
msgstr "1 linear shaft Ø 8mm, length : 505mm"
#: ../../assemblage.rst:956
msgid ""
"Fixer les KFL8 à gauche sur la caisse avec 2 vis M5-18, 2 rondelles M5 et"
" 2 écrous M5 NYL."
msgstr ""
"Fix the KFL8 on the left side with 2 M5-18 screws, 2 M5 washers and 2 M5 "
"NYL nuts."
#: ../../assemblage.rst:966
msgid ""
"Fixer les KFL8 à droite sur la caisse avec les KFL8_support, 2 vis M5-18,"
" 2 rondelles M5 et les 2 écrous M5 NYL."
msgstr ""
"Fix the KFL8 right on the body with the KFL8_support, 2 screws M5-18, 2 "
"washers M5 and the 2 nuts M5 NYL."
#: ../../assemblage.rst:976
msgid ""
"Enfiler la barre lisse à mi course par le côté gauche à travers la caisse"
" et le KFL8."
msgstr ""
"Thread the smooth bar halfway through the left side through the body and "
"the KFL8."
#: ../../assemblage.rst:977
msgid ""
"Dans lordre, enfiler la poulie GT2 20 dents bore 8mm, la courroie fermée"
" et les 3 ROLL_joint (attention à la position du joint torique). Mettre "
"la courroie fermée sur la poulie du moteur Y et sur la poulie de laxe."
msgstr ""
"In order, thread the GT2 20 tooth boron 8mm pulley, the closed belt and "
"the 2 ROLL_joint (pay attention to the position of the O-ring). Put the "
"belt closed on the pulley of motor Y and on the pulley of the axle."
#: ../../assemblage.rst:984
msgid ""
"Enfoncer laxe dans le KFL8 de droite et le faire traverser pour quil "
"dépasse de ±12mm de la caisse."
msgstr ""
"Press the axle into the right KFL8 and cross it so that it protrudes ± "
"12mm from the body."
#: ../../assemblage.rst:991
msgid "Serrer les vis des bagues des KFL8."
msgstr "Tighten the screws of the KFL8 rings."
#: ../../assemblage.rst:999
msgid "Montage de laxe Y (étape 2)"
msgstr "Mounting the Y axis (step 2)"
#: ../../assemblage.rst:1001
msgid ""
"Faire tourner à la main la poulie du moteur afin que la poulie de laxe "
"saligne verticalement avec la poulie du moteur."
msgstr ""
"Rotate the motor pulley by hand so that the pulley on the shaft aligns "
"vertically with the motor pulley."
#: ../../assemblage.rst:1011
msgid ""
"Déplacer lensemble moteur Y/support le long des trous oblongs sous la "
"caisse afin de tendre la courroie fermée puis serrer les 2 vis."
msgstr ""
"Move the Y motor / support assembly along the oblong holes under the body"
" to tension the closed belt and tighten the 2 screws."
#: ../../assemblage.rst:1018
msgid "Serrer les 2 vis de la poulie de l'axe."
msgstr "Tighten the 2 screws of the pulley of the axle."
#: ../../assemblage.rst:1027
msgid "Montage des guide-papiers sur la plaque support"
msgstr "Assembling paper guides on the plate"
#: ../../assemblage.rst:1030
msgid "**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : PAPER_GUIDE_left pour BrailleRAP"
msgstr "**3D printed parts**: PAPER_GUIDE_left for BrailleRAP"
#: ../../assemblage.rst:1031
msgid "**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : PAPER_GUIDE_right pour BrailleRAP"
msgstr "**3D printed parts** : PAPER_GUIDE_right for BrailleRAP"
#: ../../assemblage.rst:1032
msgid ""
"**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : paper_guide_left_XL pour "
"BrailleRAP XL"
msgstr "**3D printed parts**: paper_guide_left_XL for BrailleRAP XL"
#: ../../assemblage.rst:1033
msgid ""
"**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : paper_guide_right_XL pour "
"BrailleRAP XL"
msgstr "**3D printed parts** : paper_guide_right_XL for BrailleRAP XL"
#: ../../assemblage.rst:1035
msgid "**PAPER_SUPPORT** (contre-plaqué de 5mm découpé au laser)"
msgstr "**PAPER_support** (laser cut 5mm plywood)"
#: ../../assemblage.rst:1036 ../../assemblage.rst:1689
msgid "4 vis M3-16"
msgstr "4 M3-16 screws"
#: ../../assemblage.rst:1038 ../../assemblage.rst:1216
msgid "8 rondelles M3 Larges"
msgstr "8 wide M3 washers"
#: ../../assemblage.rst:1039 ../../assemblage.rst:1217
msgid "8 écrous M3 NYL"
msgstr "8 M3 NYL nuts"
#: ../../assemblage.rst:1041
msgid ""
"Les vis M3-16(M3-18 si vous n'avez pas de M3_16) sont utilisées pour les "
"trous ou il y a 2 epaisseurs de bois."
msgstr ""
"M3-16 screws (M3-18 if you don't have M3_16) are used for the holes where"
" there are 2 thicknesses of wood."
#: ../../assemblage.rst:1043
msgid ""
"C'est ici que ce trouve la principale difference entre une BrailleRAP et "
"une BrailleRAP XL."
msgstr "This step is the main difference between BrailleRAP and BrailleRAP XL."
#: ../../assemblage.rst:1045
msgid "BrailleRAP utilise les pièces PAPER_GUIDE_left et PAPER_GUIDE_right."
msgstr "BrailleRAP use part PAPER_GUIDE_left et PAPER_GUIDE_right."
#: ../../assemblage.rst:1055
msgid ""
"BrailleRAP XL utilise les pièces paper_guide_left_XL et "
"paper_guide_right_XL."
msgstr "BrailleRAP XL use parts paper_guide_left_XL and paper_guide_right_XL."
#: ../../assemblage.rst:1066
msgid "Partie gauche."
msgstr "Left part."
#: ../../assemblage.rst:1068
msgid ""
"Assembler les guide-papiers sur la plaque avec les vis M3-16/M3-14, des "
"rondelles M3 Larges et les écrous M3 NYL."
msgstr ""
"Assemble the paper guides on the plate with the M3-16 screws and M3 NYL "
"nuts."
#: ../../assemblage.rst:1080
msgid "Répéter l'opération pour la partie droite."
msgstr "Repeat the operation for the right side."
#: ../../assemblage.rst:1087
msgid ""
"Vérifier que vous pouvez poser une feuille de papier sur le plateau sans "
"que la feuille gondole. Si la feuille gondole, essayez d'écarter les "
"guides papier avant le serrage."
msgstr ""
"Check that you can put a sheet of paper on the tray without that the "
"sheet warps. If the sheet warps, try to remove the paper guides before "
"clamping."
#: ../../assemblage.rst:1095
msgid "Collage de la plaque repose papier"
msgstr "Bonding of the paper plate"
#: ../../assemblage.rst:1098
msgid "PAPER_support (contre-plaqué de 5mm découpé au laser)."
msgstr "PAPER_support (laser cut 5mm plywood)."
#: ../../assemblage.rst:1099
msgid "3 Rouleaux papier préparés (avec joint et vis) (4 pour BrailleRAP XL)"
msgstr "3 Prepared paper rolls (with gasket and screws) (4 for BrailleRAP XL)"
#: ../../assemblage.rst:1101
msgid ""
"Coller la plaque uniquement si vous êtes sure du montage qui est en "
"dessous. Si vous n'êtes pas sure, vous pouvez vous contenter de "
"positionner la plaque support, vous la collerez à la fin quand "
"l'embosseuse marchera."
msgstr ""
"Glue the plate only if you are sure of the mounting that is in below. If "
"you're not sure, you can just position the support plate, you will bond "
"it at the end when The embosser will work."
#: ../../assemblage.rst:1103
msgid ""
"Encoller les encoches qui vont être en contact. Introduire la plaque par "
"l'arrière et la maintenir fermement avec du ruban adhésif pendant le "
"temps de séchage."
msgstr ""
"Glue the notches that will be in contact. Insert the plate from the front"
" and hold it firmly with tape during the drying time."
#: ../../assemblage.rst:1117
msgid "Montage du chariot haut (étape 2)"
msgstr "Mounting the top cart (step 2)"
#: ../../assemblage.rst:1120
msgid "2 barres lisses Ø 8mm, longueur : 330mm"
msgstr "2 smooth bars Ø 8mm, length: 330mm"
#: ../../assemblage.rst:1124
msgid "2 barres lisses Ø 8mm, longueur : 470mm"
msgstr "2 smooth bars Ø 8mm, length: 470mm"
#: ../../assemblage.rst:1135
msgid "Enfiler le chariot haut sur les barres lisses."
msgstr "Thread the top trolley over the rods."
#: ../../assemblage.rst:1142
msgid "Terminer denfiler les barres."
msgstr "Finish putting on the bars."
#: ../../assemblage.rst:1144
msgid "La tranche du bois doit rester apparente."
msgstr "The edge of the wood should remain visible."
#: ../../assemblage.rst:1151
msgid "Serrer les vis des supports daxes sur la caisse à gauche et à droite."
msgstr "Tighten the axle holder screws on the body on the left and right."
#: ../../assemblage.rst:1158
msgid "Visser les vis sans tête des supports des axes à gauche et à droite."
msgstr "Screw the grub screws of the axle supports on the left and right."
#: ../../assemblage.rst:1166
msgid "Pose de la courroie du chariot haut"
msgstr "Laying the trolley strap up"
#: ../../assemblage.rst:1204
msgid "Montage des presse-papiers (étape 2) :"
msgstr "Assembly of the paperweights (step 2):"
#: ../../assemblage.rst:1207
msgid "3 CLIPBOARD montés à l'étape 1"
msgstr "3 CLIPBOARD mounted in step 1"
#: ../../assemblage.rst:1208
msgid "6 vis M3-14"
msgstr "6 screws M3-14"
#: ../../assemblage.rst:1209
msgid "6 rondelles M3 Larges"
msgstr "6 wide M3 washers"
#: ../../assemblage.rst:1210
msgid "6 écrous M3 NYL"
msgstr "6 M3 nyloc nuts"
#: ../../assemblage.rst:1214
msgid "4 CLIPBOARD montés à l'étape 1"
msgstr "4 CLIPBOARD mounted in step 1"
#: ../../assemblage.rst:1215
msgid "8 vis M3-14"
msgstr "8 screws M3-14"
#: ../../assemblage.rst:1219
msgid ""
"Les trous oblongs dans les pièces imprimées permettent de régler la "
"pression des CLIPBOARD sur le papier."
msgstr ""
"The oblong holes in the printed parts adjust the pressure of the "
"CLIPBOARD on the paper."
#: ../../assemblage.rst:1235
msgid "Montage du fin de course Y"
msgstr "Assembly of the Y limit switch"
#: ../../assemblage.rst:1239
msgid "**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : ENDSTOP_Y_support, ENDSTOP_Y_lever_weight"
msgstr "**3D printed part(s)**: ENDSTOP_Y_support, ENDSTOP_Y_lever_weight"
#: ../../assemblage.rst:1242
msgid "1 vis M3-20"
msgstr "1 M3-20 screw"
#: ../../assemblage.rst:1243
msgid "2 rondelles M3 Larges"
msgstr "2 wide M3 washers"
#: ../../assemblage.rst:1244
msgid "3 écrous M3 NYL"
msgstr "3 M3 nyloc nuts"
#: ../../assemblage.rst:1245
msgid "2 écrous M3"
msgstr "2 M3 nuts"
#: ../../assemblage.rst:1246
msgid "1 interrupteur fin de course à lamelle"
msgstr "1 endstop switch"
#: ../../assemblage.rst:1248
msgid "2 écrous M2.5 NYL"
msgstr "2 nuts M2.5 NYL"
#: ../../assemblage.rst:1250
msgid "On utilisera de preference un endstop avec le cable coudé."
msgstr "It's better to use an endstop with angled wire."
#: ../../assemblage.rst:1255
msgid "Tarauder le support de la vis de reglage avec un taraud M3"
msgstr "Tap the adjustment screw support with an M3 tap"
#: ../../assemblage.rst:1262
msgid ""
"Positionner le levier **ENDSTOP_Y_LEVER** dans le support "
"**ENDSTOP_Y_support**."
msgstr ""
"Position the lever **ENDSTOP_Y_LEVER** in the "
"support**ENDSTOP_Y_support**."
#: ../../assemblage.rst:1269
msgid ""
"Fixer le levier **ENDSTOP_Y_LEVER** au support **ENDSTOP_Y_support** avec"
" une vis M3-20 et un écrou M3-NYL"
msgstr ""
"Fix the lever **ENDSTOP_Y_LEVER** to the support **ENDSTOP_Y_support** "
"with an M3-20 screw and an M3-NYL nut"
#: ../../assemblage.rst:1271
msgid ""
"Ne pas serrer l'ecrou M3, le levier doit pouvoir tourner librement dans "
"son support."
msgstr ""
"Do not tighten the M3 nut, the lever must be able to rotate freely in his"
" support."
#: ../../assemblage.rst:1280
msgid ""
"Assembler l'interrupteur fin de course et le **ENDSTOP_Y_support** à "
"l'aide des vis M2.5-14 et des écrous M2.5 NYL."
msgstr ""
"Assemble the limit switch and the SWITCH_Y_support using M2.5-14 screws "
"and M2.5 NYL nuts."
#: ../../assemblage.rst:1289
msgid ""
"Positionner la vis de reglage M3-12 sur le levier "
"**ENDSTOP_Y_LEVER_weight**"
msgstr ""
"Position the M3-12 adjustment screw on the lever "
"**ENDSTOP_Y_LEVER_weight**"
#: ../../assemblage.rst:1296
msgid ""
"Ajouter un écrou M3-NYL, 2 écrou m3 et une vis M3-12 sur le levier "
"**ENDSTOP_Y_LEVER_weight**"
msgstr ""
"Add an M3-NYL nut , 2 M3 nuts and an M3-12 screw on the lever "
"**ENDSTOP_Y_LEVER_weight**"
#: ../../assemblage.rst:1304
msgid ""
"Assembler l'ensemble interrupteur fin de course et le "
"**ENDSTOP_Y_support** sur la caisse à l'aide des vis M3-14, des rondelles"
" M3 et des écrous M3 NYL."
msgstr ""
"Assemble the limit switch assembly and the **ENDSTOP_Y_support** to the "
"body using the M3-14 screws, M3 washers and M3 NYL nuts."
#: ../../assemblage.rst:1316
msgid "Fixation des clips sur le couvercle"
msgstr "Fixing the clips on the lid"
#: ../../assemblage.rst:1319
msgid "**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : 2 LID_LOCK"
msgstr "**3D printed parts**: 2 LID_LOCK"
#: ../../assemblage.rst:1323
msgid ""
"Assembler les 2 LID_LOCK sur le couvercle à l'aide des vis M3-14, des "
"rondelles M3 et des écrous M3 NYL."
msgstr ""
"Assemble the 2 LID_LOCK on the cover using the M3-14 screws, M3 washers "
"and M3 NYL nuts."
#: ../../assemblage.rst:1338
msgid "Fixation de la plaque pour l'embase de l'alimentation"
msgstr "Fixing the plate for the power supply base"
#: ../../assemblage.rst:1341
msgid "**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : POWER_plate"
msgstr "**3D printed part**: POWER_plate"
#: ../../assemblage.rst:1351
msgid "Preparation des cables moteurs"
msgstr "Y Motor wires prepare"
#: ../../assemblage.rst:1353
msgid "2 cables moteurs XH 2.54 4 pins => 6 pins"
msgstr "2 XH 2.54 4pins => 6pins stepper motor cable"
#: ../../assemblage.rst:1355
msgid "Vérifier le schéma de cablage des cables. le cablage est le suivant"
msgstr "Check cable wiring. Wiring follow"
#: ../../assemblage.rst:1358
msgid "coté carte"
msgstr "board side"
#: ../../assemblage.rst:1358
msgid "coté moteur"
msgstr "motor side"
#: ../../assemblage.rst:1360
msgid "1"
msgstr "1"
#: ../../assemblage.rst:1361
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../../assemblage.rst:1361 ../../assemblage.rst:1363
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../../assemblage.rst:1362 ../../assemblage.rst:1363
msgid "3"
msgstr "3"
#: ../../assemblage.rst:1362
msgid "6"
msgstr "6"
#: ../../assemblage.rst:1372
msgid "Montage de la carte électronique MKS 1.4"
msgstr "Electronic board controller mount MKS 1.4"
#: ../../assemblage.rst:1375 ../../assemblage.rst:1406
msgid "Carte MKS GEN 1.4"
msgstr "MKS GEN 1.4 card"
#: ../../assemblage.rst:1376 ../../assemblage.rst:1498
msgid "4 entretoises M3-12"
msgstr "4 spacer M3-12"
#: ../../assemblage.rst:1377 ../../assemblage.rst:1499
msgid "4 rondelles M3 Larges"
msgstr "4 wide M3 washers"
#: ../../assemblage.rst:1378 ../../assemblage.rst:1500
msgid "8 vis M3-8"
msgstr "8 screw M3-8"
#: ../../assemblage.rst:1380 ../../assemblage.rst:1502
msgid "Assembler les 4 entretoises sur la carte."
msgstr "Assemble the 4 spacers on the card."
#: ../../assemblage.rst:1382 ../../assemblage.rst:1504
msgid ""
"Pour pouvoir réaliser les derniers réglages facilement, nous vous "
"conseillons de cabler la carte en dehors du chassis. Une fois "
"l'embosseuse fonctionelle, vous pourrez fixer la carte dans le chassis."
msgstr ""
"To be able to carry out the final adjustments easily, we recommend wiring"
" the card outside the chassis. Once the embosser is functional, you can "
"mount the board in the embosser."
#: ../../assemblage.rst:1387
msgid "Cablage de la carte électronique MKS 1.4"
msgstr "Electronic board wiring for MKS 1.4"
#: ../../assemblage.rst:1388 ../../assemblage.rst:1510
msgid "Schéma général :"
msgstr "General diagram:"
#: ../../assemblage.rst:1395 ../../assemblage.rst:1517
msgid "Photo de la carte assemblée"
msgstr "Photo of the assembled board"
#: ../../assemblage.rst:1403
msgid "Pose des drivers sur la carte électronique"
msgstr "Laying the drivers on the electronic board"
#: ../../assemblage.rst:1407 ../../assemblage.rst:1529
msgid "2 Drivers DRV8825"
msgstr "2 DRV8825 drivers"
#: ../../assemblage.rst:1408 ../../assemblage.rst:1530
msgid "6 cavaliers"
msgstr "6 jumpers"
#: ../../assemblage.rst:1410 ../../assemblage.rst:1532
msgid ""
"Si la carte ne vous est pas fournie déjà équipée de cavaliers, en mettre "
"aux emplacements des drivers des moteurs X et Y."
msgstr ""
"If the card is not supplied already equipped with jumpers, put in the "
"places of the drivers of engines X and Y."
#: ../../assemblage.rst:1417 ../../assemblage.rst:1539
msgid "Enfoncer les drivers dans les emplacements X et Y."
msgstr "Push the drivers into X and Y slots."
#: ../../assemblage.rst:1425 ../../assemblage.rst:1547
msgid "Câblage de l'alimentation 12V"
msgstr "12V power wiring"
#: ../../assemblage.rst:1426
msgid ""
"placer les 2 fils de provenant de la prise **POWER_plate** dans le "
"bornier de la carte MKS"
msgstr ""
"place the 2 wires coming from the **POWER_plate** socket in the terminal "
"block of the MKS board"
#: ../../assemblage.rst:1434 ../../assemblage.rst:1556
msgid "Réglage des drivers moteur"
msgstr "Adjusting motor drivers"
#: ../../assemblage.rst:1435 ../../assemblage.rst:1557
msgid ""
"Cette étape doit **IMPERATIVEMENT** être réaliser **avant** le cablage "
"des moteurs."
msgstr "This step must **IMPERATIVELY** be carried out **before** wiringengines."
#: ../../assemblage.rst:1437 ../../assemblage.rst:1559
msgid ""
"Controler que vous pouvez brancher l'alimentation 12V sur la carte (un "
"dernier controle pour eviter des etincelles c'est mieux :-) )"
msgstr ""
"Check that you can connect the 12V power supply to the board (a last "
"check to avoid sparks is better :-) )"
#: ../../assemblage.rst:1438 ../../assemblage.rst:1560
msgid "Brancher l'alimentation 12 V sur la carte."
msgstr "Connect the 12 V power supply to the board."
#: ../../assemblage.rst:1439 ../../assemblage.rst:1561
msgid ""
"pour chaque driver, mesurer, avec un multimètre, la tension entre le "
"potentiomètre de réglage et la masse de la connexion USB."
msgstr ""
"for each driver, measure, with a multimeter, the voltage between the "
"adjustment potentiometer and mass of the USB connection."
#: ../../assemblage.rst:1452
msgid ""
"La tension mesurée doit être proche de 0,6 V pour des drivers DRV8825, si"
" ce n'est pas le cas, utiliser un tournevis pour tourner le potentiomêtre"
" de réglage et refaite la mesure."
msgstr ""
"The measured voltage should be close to 0.6 V for DRV8825 drivers, ifthis"
" is not the case, use a screwdriver to turn the potentiometer setting and"
" redo the measurement."
#: ../../assemblage.rst:1453 ../../assemblage.rst:1575
msgid ""
"Une fois que la tension mesurée sur chaque driver est correcte, vous "
"pouvez passer à la suite"
msgstr "Once the voltage measured on each driver is correct, you can move on"
#: ../../assemblage.rst:1457 ../../assemblage.rst:1579
msgid "Câblage des interrupteurs fin de course"
msgstr "Wiring of limit switches"
#: ../../assemblage.rst:1458
msgid "Cabler les fins de courses sur la carte."
msgstr "Wire the limit switches on the board."
#: ../../assemblage.rst:1459
msgid ""
"Le fin de course X (chariot) doit être branché sur le connecteur de "
"gauche (rouge)"
msgstr ""
"The limit switch X (carriage) must be connected to the connector of left "
"(red)"
#: ../../assemblage.rst:1460
msgid ""
"Le fin de course Y (détection papier) doit être branché sur le connecteur"
" de gauche (bleu)"
msgstr ""
"The Y limit switch (paper detection) must be plugged into the "
"connectorleft (blue)"
#: ../../assemblage.rst:1468
msgid "Raccordement des moteurs à la carte"
msgstr "Connecting the motors to the board"
#: ../../assemblage.rst:1469 ../../assemblage.rst:1591
msgid "Relier les moteurs à la carte de contrôle avec les cables."
msgstr "Connect the motors to the control board with cables."
#: ../../assemblage.rst:1470 ../../assemblage.rst:1592
msgid ""
"Le moteur X (chariot) doit être branché dans le connecteur de gauche "
"(rouge)"
msgstr "Motor X (carriage) must be plugged into the left connector(red)"
#: ../../assemblage.rst:1477 ../../assemblage.rst:1599
msgid "Le moteur Y (papier) doit être branché dans le connecteur de droite (bleu)"
msgstr "The Y motor (paper) must be plugged into the right connector (blue)"
#: ../../assemblage.rst:1485
msgid "Câblage de lélectro-aimant"
msgstr "Wiring of the electromagnet"
#: ../../assemblage.rst:1486
msgid ""
"placer les 2 fils de l'electroaimant et la diode de roue libre. Attention"
" au sens de la diode (trait blanc)."
msgstr ""
"place the 2 wires of the electromagnet and the freewheel diode. Caution "
"in the sense of the diode (white line)."
#: ../../assemblage.rst:1494
msgid "Montage de la carte électronique MKS GEN-L V2.1"
msgstr "Electronic board controller mount MKS GEN-L V2.1"
#: ../../assemblage.rst:1497
msgid "Carte MKS GEN L V2.1"
msgstr "MKS GEN L V2.1 board"
#: ../../assemblage.rst:1509
msgid "Cablage de la carte électronique MKS GEN-L V2.1"
msgstr "Electronic board wiring MKS GEN-L V2.1"
#: ../../assemblage.rst:1525
msgid "Pose des drivers sur la carte électronique MKS GEN-L V2.1"
msgstr "Laying the drivers on the electronic board MKS GEN-L V2.1"
#: ../../assemblage.rst:1528
msgid "Carte MKS GEN-L V2.1"
msgstr "MKS GEN-L V2.1 board"
#: ../../assemblage.rst:1548
msgid ""
"placer les 2 fils de provenant de la prise **POWER_plate** dans le "
"bornier de la carte MKS GEN-L"
msgstr ""
"place the 2 wires coming from the **POWER_plate** socket in the terminal "
"block of the MKS GEN-L board"
#: ../../assemblage.rst:1574
msgid ""
"La tension mesurée doit être proche de 0,6 ~ 0,7 V pour des drivers "
"DRV8825, si ce n'est pas le cas, utiliser un tournevis pour tourner le "
"potentiomêtre de réglage et refaite la mesure."
msgstr ""
"The measured voltage should be close to 0.6 V for DRV8825 drivers, if "
"this is not the case, use a screwdriver to turn the potentiometer setting"
" and redo the measurement."
#: ../../assemblage.rst:1580
msgid "Cabler les fins de courses sur la carte MKS GEN-L."
msgstr "Wire the limit switches on the MKS GEN-L board."
#: ../../assemblage.rst:1581
msgid ""
"Le fin de course X (chariot) doit être branché sur le connecteur de "
"gauche en haut (rouge)"
msgstr ""
"The limit switch X (carriage) must be connected to the connector on the "
"top left (red)"
#: ../../assemblage.rst:1582
msgid ""
"Le fin de course Y (détection papier) doit être branché sur le connecteur"
" de gauche en bas (bleu)"
msgstr ""
"The Y limit switch (paper detection) must be plugged into the connector "
"on bottom left (blue)"
#: ../../assemblage.rst:1590
msgid "Raccordement des moteurs à la carte MKS GEN-L"
msgstr "Connecting the motors to the board MKS GEN-L"
#: ../../assemblage.rst:1607
msgid "Câblage de lélectro-aimant MKS GEN-L 2.1"
msgstr "Wiring of the electromagnet MKS GEN-L 2.1"
#: ../../assemblage.rst:1608
msgid ""
"placer les 2 fils de l'electroaimant sur le connecteur HBED de la carte "
"MKS GEN-L 2.1."
msgstr ""
"Connect the 2 solenoid wire on the HBED connector of the MKS GEN-L 2.1 "
"board."
#: ../../assemblage.rst:1616
msgid "Alignement horizontal de l'empreinte du chariot haut"
msgstr "Horizontal alignment of the top carriage"
#: ../../assemblage.rst:1617
msgid "Dé serrer la poulie sur laxe vertical pour libérer le chariot supérieur."
msgstr "Loosen the pulley on the vertical axis to release the top carriage."
#: ../../assemblage.rst:1624
msgid "Aligner les 2 chariots"
msgstr "Vertical alignment of the two trolley"
#: ../../assemblage.rst:1625 ../../assemblage.rst:1647
msgid ""
"Déplacer le chariot supérieur pour aligner l'empreinte (**FEMALE_shape**)"
" avec le sommet du pointeau."
msgstr ""
"Move upper carriage to align footprint (**FEMALE_shape**)with the top of "
"the Braille stylus."
#: ../../assemblage.rst:1626
msgid ""
"Utiliser les vis de fixation de la **FEMALE_shape** pour aligner "
"l'empreinte avec le sommet du pointeau."
msgstr ""
"Use the fixing screws of the **FEMALE_shape** to align the imprint with "
"the top of the punch."
#: ../../assemblage.rst:1627
msgid ""
"Quand l'alignement est satisfaisant, serrer les vis de fixations de la "
"**FEMALE_shape**."
msgstr ""
"When the alignment is satisfactory, tighten the fixing screws of the "
"**FEMALE_shape**."
#: ../../assemblage.rst:1637
msgid "Alignement vertical des deux chariots"
msgstr "Vertical alignment of the two carriages"
#: ../../assemblage.rst:1639
msgid ""
"Dé serrer la poulie du chariot supérieur sur laxe vertical pour libérer "
"le chariot supérieur."
msgstr ""
"Loosen the pulley of the upper carriage on the vertical axis to free the "
"top carriage."
#: ../../assemblage.rst:1646
msgid ""
"En observant par l'arriere de la machine, monter le pointeau en appuyant "
"avec le doigt sous l'electro-aimant."
msgstr ""
"Observing from the rear of the machine, raise the Braille stylus by "
"pressing with the finger under the electromagnet."
#: ../../assemblage.rst:1648
msgid ""
"Logiquement le pointeau doit entrer légérement dans la vis sans tête de "
"la **FEMALE_shape**."
msgstr ""
"Logically the Braille stylus must enter slightly into the grub screw of "
"the **FEMALE_shape**."
#: ../../assemblage.rst:1655
msgid ""
"Quand l'alignement est satifaisant, verouiller la poulie supérieure sur "
"l'axe vertical."
msgstr ""
"When the alignment is satisfactory, lock the upper pulley onto the "
"vertical axis."
#: ../../assemblage.rst:1663
msgid "Ajustement des capteurs de fin de course chariot et papier (X et Y)"
msgstr "Carriage Adjustment and paper limit sensors (X and Y)"
#: ../../assemblage.rst:1665
msgid ""
"Ajuster la position du capteur fin de course X. Le capteur doit s'activer"
" avant que la fixation de la courroie du chariot bas rencontre la poulie "
"inférieure de l'axe verticale."
msgstr ""
"Adjust the position of the limit switch X. The sensor should activate "
"before the low carriage belt attachment meets the vertical axis pulley."
#: ../../assemblage.rst:1667
msgid ""
"Avec une feuille de papier, ajuster le fin de course Y pour que le "
"capteur s'active quand une feuille est présente sous le levier du "
"capteur. Et se désactive si la feuille de papier n'a pas encore déplacée "
"le levier."
msgstr ""
"With a sheet of paper, adjust the Y limit switch so that the sensor is "
"activated when a sheet is present under the lever of the sensor. And "
"deactivates if the sheet of paper has not yet moved the lever."
#: ../../assemblage.rst:1675
msgid "Réglage de la profondeur du point"
msgstr "Adjusting the Braille point depth"
#: ../../assemblage.rst:1677
msgid ""
"Selon le matériau que vous utiliserez (papier, plastique, aluminium de "
"canette), vous devrez régler la hauteur de l'empreinte du chariot haut à "
"l'aide de l'écrou borgne. *"
msgstr ""
"Depending on the material you will use (paper, plastic, aluminum bobbin),"
" you will need to adjust the height of the borrows of the high carriage "
"using the blind nut"
#: ../../assemblage.rst:1685
msgid "Fermeture de la porte arriere"
msgstr "Closing the rear panel"
#: ../../assemblage.rst:1688
msgid "**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : 2 DOORLOCKER.stl"
msgstr "**3D printed parts** : 2 X DOORLOCKER.stl"
#: ../../assemblage.rst:1692
msgid "Tarauder les trous de fixation des pieces **DOORLOCKER**"
msgstr "Tap the fixing hole of the parts **DOORLOCKER**"
#: ../../assemblage.rst:1697
msgid ""
"Attacher les **DOORLOCKER** sur la porte arriere. Laisser du jeu pour que"
" les pieces **DOORLOCKER** puissent coulisser."
msgstr "Fix **DOORLOCKER** parts on the rear panel."
#: ../../assemblage.rst:1702
msgid "Positionner la porte assemblée sur BrailleRAP."
msgstr "Put the rear panel on the frame."
#: ../../assemblage.rst:1703
msgid ""
"Faire glisser les pieces **DOORLOCKER** sur les trous de fixation pour "
"que la porte soit bloquée."
msgstr "Slide the **DOORLOCKER** parts to lock the door."
#: ../../assemblage.rst:1704
msgid "Serrer (doucement) les vis de fixation."
msgstr "Tighten (gently) the screws."
#: ../../assemblage.rst:1709
msgid "Réglage fin des marges X et Y"
msgstr "X and Y Margin fine tuning"
#: ../../assemblage.rst:1711
msgid ""
"En utilisant un logiciel comme pronterface, vous pouvez ajuster la "
"distance entre les fins de courses et la position 0 sur le papier. C'est "
"particulièrement utile pour BrailleRAP XL. Les fins de courses sont en "
"dehors du papier, par consequent l'offset doit toujours être négatif."
msgstr ""
"By using a software like pronterface, you can tune the distance between "
"the endstops and the 0 position on the paper sheet. This is more useful "
"on BrailleRAP XL."
#: ../../assemblage.rst:1714
msgid ""
"la reference de la commande est disponible ici : "
"'<https://marlinfw.org/docs/gcode/M206.html>'_"
msgstr ""
"the command reference is available here : "
"'<https://marlinfw.org/docs/gcode/M206.html>'_"
#: ../../assemblage.rst:1716
msgid "pour connaitre les valeurs des offsets:"
msgstr "To display the current offset values :"
#: ../../assemblage.rst:1718
msgid "M206"
msgstr "M206"
#: ../../assemblage.rst:1720
msgid "pour régler l'offset X :"
msgstr "tuning of X offset :"
#: ../../assemblage.rst:1722
msgid "M206 X-xx.xx"
msgstr "M206 X-xx.xx"
#: ../../assemblage.rst:1724
msgid "pour régler l'offset Y :"
msgstr "tuning of Y offset:"
#: ../../assemblage.rst:1726
msgid "M206 Y-xx.xx"
msgstr "M206 Y-xx.xx"
#: ../../assemblage.rst:1728
msgid "Pour sauvegarder ces valeurs en EEPROM utiliser la commande : M500"
msgstr "To save these values in EEPROM use the command : M500"
#~ msgid "8 vis M3-10"
#~ msgstr "8 screws M3-10"
#~ msgid "Insérer 2 écrous NYL M3 dans la piece imprimée **YMOTOR_support2_1**."
#~ msgstr "Put 2 NYL M3 nuts in the 3d printed part **YMOTOR_support2_1**."
#~ msgid ""
#~ "Fixer les deux pièces imprimée "
#~ "**YMOTOR_support2_1** et **YMOTOR_support2** avec"
#~ " deux vis M3-14."
#~ msgstr ""
#~ msgid "**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : XMOTOR_support"
#~ msgstr "**3D printed parts** : XMOTOR_support"
#~ msgid "1 moteur NEMA 17"
#~ msgstr "1 Nema 17 motor"
#~ msgid "2 vis M3-16"
#~ msgstr "2 screws M3-16"
#~ msgid ""
#~ "Visser le moteur sur son support "
#~ "en laissant un peu de jeu et "
#~ "en respectant la position du connecteur."
#~ msgstr ""
#~ "Screw the motor on its support "
#~ "leaving a little play and respecting "
#~ "the position of the connector."
#~ msgid ""
#~ "Visser lensemble moteur/support sur la "
#~ "caisse avec les 2 vis M3-16 en "
#~ "laissant du jeu."
#~ msgstr ""
#~ "Screw the motor / support assembly "
#~ "with 2 M3-16 screw onto the body"
#~ " leaving some play."
#~ msgid "Montage de laxe vertical (étape 2)"
#~ msgstr "Mounting the vertical axis (step 2)"
#~ msgid ""
#~ "**Pièce(s) imprimée(s) en 3D** : "
#~ "YMOTOR_support_200 ou YMOTOR_support_220 (selon "
#~ "la longueur de la courroie fermée "
#~ "GT2)"
#~ msgstr ""
#~ "**3D printed parts** : YMOTOR_support_200 "
#~ "ou YMOTOR_support_220 (selon la longueur "
#~ "de la courroie fermée GT2)"
#~ msgid ""
#~ "L'illustration montre un support moteur "
#~ "prévu pour une courroie de 200mm "
#~ "mais le montage est le même avec"
#~ " un support moteur prévu pour une "
#~ "courroie de 220mm."
#~ msgstr ""
#~ "The illustration shows a motor support"
#~ " provided for a belt of 200mm "
#~ "but the mounting is the same with"
#~ " a motor support provided for a "
#~ "belt of 220mm."
#~ msgid "le moteur Nema 17 monté sur la pièce YMOTOR_support"
#~ msgstr "the Nema 17 motor mounted on the YMOTOR_support part"
#~ msgid ""
#~ "Mettre en place la plaque en CP"
#~ " (sans la coller) afin daligner les"
#~ " ROLL_joint avec les trous présents "
#~ "dans la plaque."
#~ msgstr ""
#~ "Put the CP plate in place (without"
#~ " bonding it) in order to align "
#~ "the ROLL_joint with the holes present"
#~ " in the plate."
#~ msgid ""
#~ "Centrer les rouleaux dans les trous "
#~ "de la plaque et visser les vis "
#~ "sans tête jusqu'à ce que les "
#~ "rouleaux soient bien solidaires de "
#~ "l'axe. Attention, sur ce schema il "
#~ "n'y a que deux rouleaux (image "
#~ "d'une ancienne version, mais c'est le"
#~ " meme principe)"
#~ msgstr ""
#~ "Center the rollers in the holes of"
#~ " the plate and screw the screws "
#~ "without head until the rollers are "
#~ "firmly attached to the axle. Attention,"
#~ " on this diagram there are only "
#~ "two rolls (image of an oldversion, "
#~ "but it's the same principle)"
#~ msgid "Retirer la plaque de contre plaqué."
#~ msgstr "Remove the plywood plate."
#~ msgid "4 vis M3-12"
#~ msgstr "4 M3-12 screw"
#~ msgid "1 rondelle M3 moyenne"
#~ msgstr "1 medium M3 washer"
#~ msgid "2 rondelles M3 moyennes"
#~ msgstr "2 medium M3 washers"
#~ msgid "3 IGUS_housing"
#~ msgstr "3 IGUS_housing"
#~ msgid "6 vis M3-12"
#~ msgstr "6 screws M3-12"
#~ msgid "6 rondelles M3 moyennes"
#~ msgstr "6 medium M3 washers"
#~ msgid "8 rondelles M3 moyennes"
#~ msgstr "8 medium M3 washers"
#~ msgid "4 rondelles M3 moyennes"
#~ msgstr "4 medium M3 washers"